No exact translation found for مراكز العبور

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مراكز العبور

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces unités aident à assurer la sécurité, notamment dans les centres de transit, de désarmement et de réinsertion communautaire.
    وتساعد هذه الوحدات في توفير الأمن، في أماكن منها مراكز العبور الخاصة بنزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية.
  • Le PAM a continué de fournir une aide alimentaire à plus de 250 000 réfugiés et personnes déplacées dans les camps et centres de transit de tout le Libéria.
    وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة الغذائية لصالح أكثر من 000 250 من المشردين داخليا والعائدين المقيمين في مخيمات ومراكز عبور على امتداد ليبريا.
  • Des campagnes de sensibilisation ont été menées et un programme de formation des éducateurs mis en place. Des programmes de protection des victimes ont également été lancés et 19 centres de transit ont été ouverts.
    كما أن حملات التوعية وتدريب المربين، بالإضافة إلى برامج حماية الضحايا وإنشاء 19 مركزا من مراكز العبور لغرض العمل أدى إلى انخفاض حاد في عدد الأطفال المتاجر بهم.
  • Les travaux de sensibilisation et d'information ont commencé en juin, tous les centres de transit ont été mis en place (à l'exception de celui d'Aveba, en raison du mauvais état des routes) et un certain nombre de projets communautaires ont commencé.
    وبدأت في حزيران/يونيه الأعمال المتعلقة بالتوعية والإعلام، وأنشئت جميع مراكز العبور (باستثناء أفيبا، بالنظر إلى سوء أوضاع الطرق)، وبدأ العمل في عدد من مشاريع المجتمعات المحلية.
  • De janvier à la fin d'août, plus de 2 000 enfants sont passés par les centres de transit au Nord-Kivu, notamment à Beni, et quelque 800 par les centres au Sud-Kivu.
    فالفترة الفاصلة بين كانون الثاني/يناير ونهاية آب/أغسطس، مر أزيد من 000 2 طفل عبر مراكز العبور في شمال كيفو، ومن بينها بيني، ونحو 800 طفل عبر المراكز في جنوب كيفو.
  • Le programme prévoit également des examens de dépistage et des services d'aiguillage à l'intention des réfugiés dans les camps de transit, ainsi que des échanges d'information transfrontières trimestriels avec les personnels de santé qui travaillent dans les camps de réfugiés en République-Unie de Tanzanie.
    كما يتضمن البرنامج خدمات الفحص الطبي والإحالة إلى الأطباء، المقدمة في مراكز العبور إلى اللاجئين العائدين، وتبادل المعلومات عبر الحدود، كلَ فترة ربع سنة، مع شركاء صحيين يعملون في مخيمات اللاجئين في تنزانيا.
  • Plus de 650 000 rapatriés ont été informés du danger des mines dans les centres d'enregistrement et de transit tandis qu'une formation et des matériels d'éducation ont été fournis à quelque 53 000 instituteurs.
    وقد تلقى ما يزيد على 000 650 عائد تثقيفا في مجال الوقاية من مخاطر الألغام في مراكز صرف المعونات المالية ومراكز العبور، فيما تم تدريب زهاء 000 53 مدرس في المرحلة الابتدائية وتزويدهم بلوازم تعليمية.
  • En outre, aussi bien les Chypriotes grecs enclavés dans le nord que leurs parents n'ont le droit de franchir le point de passage de Ledra Palace (un des points de passage autorisés) qu'à pied.
    وإضافة إلى ذلك، فلا يُسمح للمحصورين في الجيوب ولأقربائهم استخدام مركز عبور لِدرا بالاس (أحد المراكز المسموح بالعبور من خلالها) إلا مشياً.
  • Cependant, des problèmes se posent souvent aux points de transbordement dans les couloirs associant le rail et la route, où la capacité insuffisante de prise en charge par les compagnies ferroviaires et l'indisponibilité du matériel de transport en temps voulu se traduisent par une accumulation de marchandises en attente.
    على أنه كثيراً ما تثار مشاكل عند نقاط تعقيب الشحن في الممرات التي تجمع بين السكك الحديدية والطرق البرية، حيث تؤدي طاقة المناولة المحدودة بالسكك الحديدية و/أو عدم توفر معدات النقل في الوقت المناسب إلى تكدس البضائع في مراكز العبور.
  • Actuellement, le PAM fournit chaque mois, dans tout le Libéria, 6 500 tonnes de vivres à 700 000 bénéficiaires, dont 250 000 personnes déplacées et rapatriés dans les camps et centres de transit et 425 000 écoliers.
    ويتولى برنامج الأغذية العالمي حاليا تقديم 500 6 طن متري من الأغذية إلى 000 700 مستفيد كل شهر في أنحاء ليبريا كافة، ويشمل ذلك 000 250 من المشردين داخليا والعائدين المقيمين في مخيمات ومراكز عبور و 000 425 من أطفال المدارس.